Treize romans traduits en anglais sont en présélection pour le prestigieux Prix international Booker 2022, dont la liste restreinte finale, composée de six romans, sera connue le 7 avril alors que les lauréats, eux, ne le seront que le 26 mai, selon les organisateurs de ce prix qui a acquis une notoriété certaine.
Toujours selon la même source, les romans qui font partie de la liste de cette session ont été traduits vers l’anglais à partir de onze langues de douze pays appartenant à quatre continents différents.
Ce qu’il y a lieu de retenir, c’est que le Prix international Booker comprend, pour la première fois, des romans en langue indienne, ont annoncé les organisateurs.
Il est également important de souligner que la longue liste de l’édition 2022 comprend les précédents lauréats Olga Tokarczuk, Jennifer Croft, David Grossman et Jessica Cohen, ainsi que des auteurs traduits en anglais pour la première fois.
La liste comprend également le roman «Elena Knows» de Claudia Pinheiro, traduit par Frances Riddell, et «The Mother’s Book» de Violan Houseman, traduit par Leslie Cammy. En plus du roman «Le Livre de Jacob» écrit par Olga Tokarczuk, traduit par Jennifer Croft et «Cursed Rabbit», de Bora Chung, traduit par Anton Houer.
Ce Prix Booker pour les romans traduits connait chaque année une participation actives d’auteurs ou de traducteurs vers la langue anglaise originaires de plusieurs pays de plusieurs continents